اولین چیزی که در ترجمه وب سایت باید به خاطر بسپارید این است که وب سایت ها منحصر به فرد هستند و هر کدام از آن ها باید به صورت تخصصی توسط دارالترجمه جناح ترجمه شوند. با این حال قوانین جهانی خاصی وجود دارد که برای ترجمه وب سایت باید آن ها را مدنظر قرار دهید تا به شما کمک کند ترجمه های صحیح و بومی سازی شده ای داشته باشید.
اگر مایلید که وب سایت ترجمه شده شما جذاب باش و درعین حال اعتماد کاربران را جذب کند، این راهنمای گام به گام را بخوانید. در این راهنما می خواهیم مراحل ترجمه وب سایت را قدم به قدم به شما بگوییم. پس ما را همراهی کنید.
برنامه ریزی اولیه و تعیین اهداف
نکته مهمی که باید قبل از شروع فرآیند ترجمه وب سایت در نظر بگیرید این است که کار را با برنامه ریزی اولیه و تعیین هدف شروع کنید.
موارد زیر را به وضوح برای خود تعریف کنید:
- مخاطبین هدف
- زبان هایی که وب سایت باید به آن ترجمه شود
- نتایج مطلوب
ایجاد یک برنامه جامع اولیه به سادهتر کردن فرآیند ترجمه سایت شما کمک میکند و اطمینان حاصل میکند که وبسایت شما به طور مؤثری برای دیگر مخاطبین در سطح جهانی قابل دسترسی باشد و آن ها را با آن درگیر کند.
انتخاب روش ترجمه مناسب
مورد بعدی که در هنگام ترجمه سایت باید به آن توجه کنید، انتخاب روش ترجمه است. اگر بودجه کمی دارید، با توجه به میزان بودجه ای که دارید می توانید ترجمه ماشینی را انتخاب کنید اما فراموش نکنید که ترجمه ماشینی هیچگاه نمی تواند جای ترجمه انسانی را بگیرد. مترجمان انسانی ترجمه های دقیق تری را متناسب با زبان مقصد موردنظر شما ارائه می دهند. پس اگر می خواهید ترجمه های باکیفیتی داشته باشید، باید ترجمه انسانی را انتخاب کنید.
متخصصان ترجمه مجرب، دارای مهارت های زبانی و دانش فرهنگی لازم برای ترجمه هستند و می توانند پیام ها، معانی و لحن برند شما را به درستی منتقل کنند.
یکپارچگی محتواهای ترجمه شده
ادغام یکپارچه محتواهای تولید و ترجمه شده در سایت شما، می تواند به داشتن یک وب سایت کاربرپسند ختم شود. این ویژگی برای بازدیدکنندگان از زبان های دیگر، مهم است که وب سایت شما منسجم باشد و بتوانند تمام آنچه که نیاز دارند را به دست آورند. برای داشتن چنین ترجمه های یکپارچه ای، مهم است که با یک تیم ترجمه حرفه ای همکاری کنید. به این ترتیب مطمئن خواهید شد که تمام ترجمه ها با یک لحن و صدا بوده و متون، پی دی اف ها، تصاویر، ویدئوها و … همه به درستی ترجمه می شوند.
تست ترجمه و تضمین کیفیت
نکته مهم بعدی که باید به آن توجه کنید، بررسی ترجمه های انجام شده است. ترجمه به هر زبانی، پیچیدگی ها و نیازمندی های فنی خاصی دارد که تنها با آزمایش کامل می توانید از صحت آن مطمئن شوید. برای بررسی صحت محتواهای ترجمه شده و عملکرد درست در زبان های مختلف، باید آزمایشات دقیقی انجام دهید. مطمئن شوید که تیم ترجمه ای که با ان ها کار می کنید، تضمین کیفیت داشته باشند تا بتوانید مشکلات احتمالی را قبل از راه اندازی سایت ترجمه شده، برطرف کنید.
نظارت بر راه اندازی و پس از راه اندازی
هنگامی که ترجمه تمام قسمت های سایت انجام شد، آن را راه اندازی کنید تا برای مخاطبین جهانی شما قابل دسترسی باشد. از سرویسهایی مانند Google Analytics کمک بگیرید تا آنالیزهای ارزشمندی در مورد رفتار کاربران، میزان تعامل و … را در زبان مقصد، به دست آورید. این داده ها به شما کمک می کنند تا سایت ترجمه شده به زبان دیگر خود را برای موتورهای جستجوگر بهینه کنید تا به نتایج مطلوب برسید.
نحوه بهینه سازی موتورهای جستجو برای وب سایت های چند زبانه (SEO)
جستجوی کلمات کلیدی در زبان های دیگر
وقتی وب سایت خود را توسط دارالترجمه اشرفی اصفهانی ترجمه کرده و پیاده سازی کردید، نوبت به بهینه سازی آن برای موتورهای جستجوگر می رسد. جستجو و تحقیق برای پیدا کردن کلمات کلیدی در زبان موردنظر، بسیار مهم است. کلمات کلیدی زبان های دیگر ممکن است متفاوت باشد و نتوانید با ترجمه مستقیم به آن برسید. ابزارهایی مانند Google Keyword Planner یا SEMrush می توانند به شما کمک کنند تا کلمات کلیدی مرتبط را در زبان مقصد، پیدا کنید.
URL سایت های چند زبانه
اگرچه امروزه موتورهای جستجوگر به خوبی می توانند سایت های چندزبانه را تشخیص داده و رتبه بندی کنند اما داشتن یک URL واضح و سازمانیافته می تواند به بهبود سئوی وب سایت شما کمک زیادی کند. استفاده از زیر شاخهها یا زیر دامنههای خاص برای در موردنظرتان، به موتورهای جستجوگر کمک می کند تا محتوای وب سایت شما را بهدرستی شناسایی کرده و به کاربران زبان موردنظر نشان دهد.
ترجمه متا تگ ها و توضیحات
وب سایت هایی که اصول سئو را در چندین زبان رعایت می کنند، می توانند رتبه های عالی در موتورهای جستجوگر به دست آورند و همچنین تجربه کاربری خوبی نیز داشته باشند. رعایت اصول سئوی وب سایت چندزبانه شامل ترجمه متا تگ ها، عناوین و توضیحات است. با سفارشی کردن این عناصر، می توانید به مخاطبین هدف خود دسترسی پیدا کرده و نرخ کلیک سایت را افزایش دهید. درنتیجه ترافیک ارگانیک را بالا برده و سئوی سایت را بهبود بخشید.
لینک سازی برای بهبود سئوی بین المللی
برای بهبود سئوی بین المللی وب سایت خود، می توانید بک لینک های باکیفیت بالایی را از وب سایت های معتبر به همان زبان، دریافت کنید. این کار به بهبود اعتبار شما کمک زیادی می کند. همچنین با به دست آوردن لینک های ورودی از منابع مختلف، اعتبار دامنه سایت شما تقویت خواهد شد و در نتایج جستجوی اولیه در آن زبان قرار می گیرد.
برای این کار باید وب سایت ها و نشریات مرتبط در زبان مقصد را شناسایی کرده و با ایجاد بک لینک های قوی، رتبه بندی سایت خود را افزایش دهید.